A present wife of mr.RB and a present mother of our Bonnie-Blue
Мы с Настей спускались по лестнице в школе. Тут я увидела, что у меня развязался шнурок на ботинке и сказала ей идти дальше, не ждя меня, так как все булочки в столовой могут расхватать. Она послушалась. Она спустилась с лестницы, и тут.. (я была высоко, а больше никого там в этот момент не было) к ней сзади подходит Он. Эшли. Он трогает ее за плечо, а она не оборачивается, тк понимает, кто это. Тогда, он обнимает ее сзади и говорит - "Привет, любимая. Наконец я нашел тебя." и берет ее на руки. Он выносит ее из этого места, и они проходят по коридору, не отрывая друг от друга взгляда и не видя, что вокруг все стоят и смотрят на них. Настя и Эшли выходят на улицу, а там их ждет огромный лимузин, с тонированными стеклами. Он сажает ее в него, на секунду уходит и появляется с огромным букетом белых роз. В букете Настя находит коробочку с кольцом(с бриллиантом, оф корс), а также открытку, где Эшли просит ее стать его женой, а внизу подписка "благославляем тебя, дочь наша. На анг сегодня можешь не ходить. Родители". Она соглашается на его предложение, и они уносятся на встречу новой жизни....
ЗЫ А дело происходит после 3 урока понедельника, так что Насте удается прогулять кучу уроков
A present wife of mr.RB and a present mother of our Bonnie-Blue
Когда то писала опрос на эту тему.. большинство "за". Так что я по тихоньку начну их писать.. Предупреждаю - талантом писателя не обладаю и пишу, что вспоминаю
A present wife of mr.RB and a present mother of our Bonnie-Blue
Нет, я может чего то не понимаю, объясните мне тогда!! Вот уже 100ый раз слушаю песню Nous n'sommes pas и не врубаюсь - ну че она так лыбиться то, когда ее поет??? Как я вижу чувствую смысл песни - улыбаться тут совсем не надо, а скорее злиться. Ну почему она улыбается????
A present wife of mr.RB and a present mother of our Bonnie-Blue
я тут нашла у себя рекламный проспектик ПО, который схватила в каком то кинотеатре, когда первый раз увидела рекламу ПО. помню, как смотрела на него, потом смотрела на купленные билеты и тряслась - думала, ужастик будет.
A present wife of mr.RB and a present mother of our Bonnie-Blue
читать дальше1.Звуки стали слышны отчетливее, и Скарлетт, вскочив на ноги, окликнула Ретта. Она смутно видела, как он спрыгнул на землю с небольшой повозки, слышала, как скрипнула калитка, и он появился на дорожке. Он направился к ней, и теперь она уже хорошо видела его при свете лампы. Он был одет щегольски, словно собрался на бал: на нем был безукоризненного покроя белый полотняный костюм, серый муаровый, расшитый шелком жилет и в меру пышная гофрированная манишка. Широкополая шляпа была лихо сдвинута набекрень, за поясом виднелись два длинноствольных дуэльных пистолета с рукоятками, инкрустированными слоновой костью, и нечто тяжелое - видимо, патроны оттягивало карманы его сюртука. В его упругой кошачьей походке было что-то первобытно-дикарское, и посадкой красивой головы он походил на вождя какого-то языческого племени. Эта страшная ночь, вогнавшая Скарлетт в панику, подействовала на него как глоток хмельного вина. В смуглом лице притаилась хорошо скрытая от глаз беспощадность, которая напугала бы Скарлетт, будь она более проницательна и умей читать, в его взгляде. В темных глазах Ретта плясали веселые искорки, словно веет происходившее сильно его забавляло, словно адский грохот и зловещее зарево могли напугать только детишек. Когда он поднялся на веранду, Скарлетт подалась вперед навстречу ему - зеленые глаза ее лихорадочно горели на бледном лице. - Добрый вечер, - сказал он, как всегда манерно растягивая слова, и, сняв шляпу, отвесил ей элегантный поклон. - Отличная погода, не правда ли? Я слышал, вы собираетесь в дорогу? - Если вы будете насмехаться, я не стану с вами разговаривать, - произнесла она дрожащим голосом. - Да вы, никак, напуганы? Я просто не верю своим глазам! - Изобразив на лице крайнее удивление, он улыбнулся так, что Скарлетт захотелось спихнуть его с лестницы. - Да, я напугана! До смерти напугана. И если бы господь и обделил вас мозгами, вы бы испугались тоже. Но у нас нет времени для болтовни. Надо убираться отсюда. - Я к вашим услугам, мадам. Но куда предполагаете вы направиться? Меня привело сюда обыкновенное любопытство - интересно было узнать, куда вы собрались? Вы не можете поехать ни на север, ни на юг, ни на восток, ни на запад. Повсюду янки. Только одна дорога из города ими пока еще не захвачена, и по этой дороге отступает армия. Но и эта дорога недолго будет в наших руках. Кавалерия генерала Ли ведет арьергардные бои под Рафэнд-Реди, стараясь удержать дорогу до тех пор, пока вся армия не отойдет. Если вы последуете по этой дороге за армией, у вас тут же отберут лошадь, и хотя это животное не многого стоит, мне не так-то просто было его украсть. Так куда же вы направляетесь? Она стойла, вся дрожа, и слушала его, но слова почти не доходили до ее сознания. Однако, когда он задал свой вопрос, что-то прояснилось у нее в голове, и она внезапно поняла, что на протяжении всего этого злосчастного дня знала, куда ей надо уехать. Только туда. - Я поеду домой, - сказала она. - Домой? Вы хотите сказать - в Тару? - Да, да! В Тару! О, Ретт, нам надо спешить! ,Он посмотрел на нее так, словно сомневался, в своем ли она уме. - В Тару? Бог с вами, Скарлетт! Вы что, не знаете, что под Джонсборо целый день шли бои? На пространстве в десять миль вдоль дороги, от Раф-энд-Реди вплоть до самого Джонсборо и даже на улицах, города! Янки, может быть, уже орудуют в Таре сейчас, а может быть, и во всем графстве. Достоверно никому не известно, где они, но во всяком случае, где-то там, рядом. Вам нельзя ехать домой. Вы напоретесь прямо на армию янки! - Я хочу домой! - воскликнула она. - И поеду! Поеду! - Вы просто дурочка! - решительно, грубо сказал он. - Не можете вы ехать в этом направлении. Если даже вы не напоретесь на янки, в лесах полно бродяг и дезертиров из обеих армий. И часть наших войск еще продолжает отступать от Джонсборо. Они, как и янки, не постесняются забрать у вас лошадь. Вам остается только одно: ехать по следам нашей отступающей армии и молят бога, чтобы никто не заметил вас под покровом ночи. А в Тару вам нельзя. Даже если вы туда доберетесь, там, скорее всего, найдете только пепелище. Я не позволю вам ехать домой. Это безумие. - Нет, я поеду домой! - закричала она, и голос ее сорвался. - Я поеду домой! Вы не можете мне помешать! Я поеду домой! Я хочу к маме! Я убью вас, если вы будете мне мешать! Я хочу домой! Страшное напряжение этих суток прорвалось наружу истерическими рыданиями, слезы ярости и страха катились по ее лицу. Она замолотила кулаками по его груди, вскрикивая снова и снова: - Я хочу домой! Домой! Я пойду пешком! Всю дорогу! И вдруг почувствовала себя в его объятьях - мокрая щека прижата к его крахмальной манишке, усмиренные кулаки притиснуты к его груди. Его руки нежно, успокаивающе гладили ее растрепанные волосы, голос тоже звучал нежно. Так мягко, так нежно, без тени насмешки, словно это был голос не Ретта Батлера, а какого-то совсем незнакомого ей большого, сильного мужчины, от которого так знакомо пахло бренди, табаком и лошадьми - совсем как от Джералда. - Ну полно, полно, дорогая, - ласково говорил Ретт. - Не плачьте. Вы поедете домой, моя маленькая храбрая девочка. Вы поедете домой. Перестаньте плакать. Она почувствовала какое-то легкое прикосновение к своим волосам и смятенно подумала, что, верно, он коснулся их губами. Она хотела бы никогда не покидать его объятий - они были так надежны, так нежны. Под защитой этих сильных рук с ней не может приключиться никакой беды. Достав из кармана платок, он утирал ей слезы. - Ну, а теперь высморкайтесь, как настоящая пай-девочка, - приказал он, а глаза его улыбались. - И скажите мне, что надо делать. Мешкать нельзя. Она послушно высморкалась, но ее все еще трясло, и она не могла собраться с мыслями. Заметив, как дрожат ее губы и какой беспомощный подняла она на него взгляд, он начал распоряжаться сам. - Миссис Уилкс только что разрешилась от бремени? Брать ее с собой опасно, опасно везти двадцать пять миль в тряской повозке. Лучше Оставить ее с миссис Мид. - Миды уехали. Я не могу ее оставить. - Решено. Значит - в повозку. Где эта маленькая черная балбеска? - Наверху, укладывает сундук. - Сундук? В эту повозку нельзя впихнуть никакой сундук. Вы и сами-то там едва поместитесь, да и колеса могут отлететь. Позовите девчонку и скажите, чтобы она взяла самую маленькую пуховую перинку, какая сыщется в доме, и отнесла в повозку. Но Скарлетт еще никак не могла найти в себе силы сдвинуться с места. Ретт крепко взял ее за плечо, и ей показалось, что излучаемая им жизненная сила переливается в ее тело. О, если бы они могла быть такой хладнокровной, такой беспечной, как он! Он подтолкнул ее к холлу, но она не двинулась, все так же беспомощно глядя на него. Губы его насмешливо искривились: - Где же та героическая молодая леди, которая заверяла меня, что не боится ни бога, ни черта? Внезапно он расхохотался и выпустил ее плечо. Уязвленная, она бросила на него, ненавидящий взгляд. - Я не боюсь, - сказала она. - Боитесь, боитесь. Того и гляди, упадете в обморок, а у меня нет При себе нюхательных солей. Не найдясь что ответить, она от беспомощности сердито топнула ногой, молча взяла лампу и стала подниматься по лестнице. Он шел за ней следом, и она слышала, как он тихонько посмеивался про себя, и это заставило ее распрямить плечи. Она прошла в детскую и увидела, что Уэйд, полуодетый, сидит скорчившись на коленях Присси и тихонько икает. А Присси скулит. На кровати Уэйда лежала маленькая перинка, и Скарлетт велела Присси снести ее вниз и положить в повозку. Присси спустила ребенка с коленей и отправилась выполнять приказ. Уэйд побрел следом за ней и, заинтересовавшись происходящим, перестал икать. - Идемте, - сказала Скарлетт, подходя к двери спальни Мелани, и Ретт последовал за ней с шляпой в руке. Мелани лежала тихо, укрытая простыней до подбородка. На белом, словно неживом, лице просветленно сияли запавшие, обведенные темными кругами глаза. Мелани не выказала удивления, увидав входящего к ней в спальню Ретта. Она восприняла это как должное и попыталась даже слабо улыбнуться, но улыбка угасла, едва тронув губы. - Мы едем ко мне домой, в Тару, - быстро заговорила Скарлетт. - Янки подходят. Ретт отвезет нас. Другого выхода нет, Мелли. Мелани попыталась кивнуть и показала на младенца. Скарлетт взяла на руки крошечное тельце и завернула в мохнатую простыню. Ретт шагнул к постели. - Постараюсь не причинить вам боли, - сказал он тихо, подтыкая под нее простыню. - Сможете вы обнять меня за шею? Мелани подняла было руки, но они бессильно упали. Ретт наклонился, просунул одну руку под плечи Мелани, другую - под колени и осторожно поднял ее. Мелани не вскрикнула, но Скарлетт видела, как она закусила губу и еще больше помертвела. Скарлетт высоко подняла лампу, освещая Ретту дорогу, и тут рука Мелани сделала слабое движение в направлении стены. - В чем дело? - мягко спросил Ретт. - Пожалуйста, - прошептала Мелани, пытаясь указать на что-то, - Чарльз. Ретт внимательно поглядел на нее, думая, что она бредит, но Скарлетт поняла и внутренне вскипела. Мелани хотела взять с собой дагерротипный портрет Чарльза, висевший на стене под его саблей и пистолетом. - Пожалуйста! - снова зашептала Мелани. - И саблю. - Хорошо, хорошо, - сказала Скарлетт и, посветив Ретту, пока он осторожно спускался с лестницы, вернулась в спальню и сняла со стены саблю и портупею с пистолетом в кобуре. Нести все это вместе с младенцем и лампой было не очень-то с руки. Как похоже на Мелани: сама еле дышит, янки, того и гляди, ворвутся в город, а у нее первая забота - о вещах Чарльза! Снимая дагерротип со стены, Скарлетт скользнула взглядом по лицу Чарльза. Его большие карие глаза смотрели на нее с портрета, и она приостановилась на миг, с любопытством вглядываясь в его черты. Этот человек был ее мужем и несколько ночей делил с ней ложе, и она родила ему ребенка с таким же кротким взглядом больших карих глаз. И все же она почти не помнила его лица. Младенец у нее на, руках выпростал крошечные кулачки и тихонько захныкал, и она наклонилась к нему. Впервые до ее сознания дошло, что этот ребенок - сын Эшли, и внезапно со всей страстью; на какую еще было способно ее истерзанное существо, она возжелала, чтобы это был ее ребенок - ее ребенок и Эшли. Присси вприпрыжку взбежала по лестнице. Скарлетт передала ей младенца, и они стали торопливо спускаться одна за другой, а лампа отбрасывала на стену их странно колеблющиеся тени. В холле Скарлетт увидела чепец, поспешно нахлобучила его себе на голову и завязала ленты под подбородком. Этот траурный чепец Мелани был не совсем впору Скарлетт, но припомнить, где ее собственная шляпа, Скарлетт не могла. Она вышла из дома, взяла лампу и спустилась с веранды, стараясь, чтобы сабля не била ее по ноге. Мелани, вытянувшись, лежала на дне повозки и рядом с ней - Уэйд и закутанный в простыню младенец. Присси забралась в повозку и взяла младенца на руки. Повозка была тесная, с низкими бортиками. Колеса как-то странно кривились внутрь, и казалось, они вот вот соскочат с осей. Скарлетт поглядела на лошадь, и сердце ее упало. Это было жалкое, изнуренное создание. Лошадь стояла, низко свесив голову. Спина у нее была стерта упряжью в кровь, и, услышав ее дыхание, Скарлетт подумала, что ни одна здоровая лошадь так дышать не может. - Не слишком шикарный выезд, да? - с усмешкой заметил Ретт. - Как бы она не пала в оглоблях. Но ничего лучшего я раздобыть не мог. Когда-нибудь я расскажу вам, слегка, конечно, все приукрасив, где и как я ее украл и как в меня едва не всадили пулю. Только неизменная преданность вам могла подвигнуть меня в моем почтенном возрасте сделаться конокрадом, да к тому же польститься на эту клячу. Позвольте помочь вам подняться в экипаж. Он взял у нее лампу и поставил на землю. Козлы представляли собой просто узкую доску, положенную поперек повозки. Ретт поднял Скарлетт на руки и посадил на эту доску. Как чудесно быть мужчиной, да еще таким сильным, как Ретт, подумала Скарлетт, оправляя юбки. Когда Ретт был рядом, она ничего не боялась: ни пожаров, ни взрывов, ни янки.
2.- Какая удача, - негромко произнес Ретт, - застать вас одну. Что-то в его голосе заставило сердце Скарлетт забиться сильнее от приятного предчувствия, и кровь прилила у нее к щекам. Она не раз слышала такие нотки в голосе мужчин и знала, что за этим обычно следует объяснение в любви. О, вот было бы здорово! Если только он признается ей в любви, тут-то уж она помучит его, тут-то она сведет с ним счеты за все насмешки, которыми он изводил ее целых три года. Она хорошо поводит его за нос! Она постарается вознаградить себя даже за то невыносимое унижение, которое ей пришлось испытать по его милости в тот памятный день, когда она дала пощечину Эшли. А потом скажет - очень вежливо и дружелюбно, - что не питает к нему никаких чувств, кроме сестринских, и удалится в полном блеске своей победы. Она нервически хмыкнула в приятном предвкушении того, что последует дальше. - Перестаньте хихикать, - сказал Ретт, взял ее руку, повернул ладонью вверх и поцеловал. Прикосновение его теплых губ обожгло ее, и трепет пробежал по телу. Его губы продвинулись выше, к запястью... в этот момент у меня возникают такие же ощущения, как у Скарлетт.. тоже ползут мурашки)) Она знала, что они ощущают неистовое биение ее пульса, и попыталась выдернуть руку. Это совсем не входило в ее расчеты - этот предательский жар в груди и желание взлохматить ему волосы, почувствовать его губы на своих губах. «Я ведь ни капельки не влюблена в него, - в смятении пронеслось у нее в голове. - Я люблю Эшли». Почему же так дрожат у нее руки и холодеет под ложечкой? Она услышала его тихий смех. - Не вырывайтесь! Я не сделаю вам ничего дурного! - Попробуйте только! Я нисколько не боюсь вас, Ретт Батлер! Еще не родился тот мужчина, которого бы я испугалась! - воскликнула она, досадуя на себя за то, что голос у нее так же предательски дрожит, как и руки. - Восхитительная уверенность в себе! Но не кричите слишком громко. Миссис Уилкс может услышать. И прошу вас, успокойтесь. - Казалось, ее растерянность и гнев забавляют его. - Я вам нравлюсь, Скарлетт, признайтесь? Это было уже больше похоже на то, чего она ждала. - Ну, иногда, немножко, - осторожно сказала она. - Когда вы не ведете себя как подонок. Он снова рассмеялся и прижал ее ладонь к своей твердой щеке. - А ведь я, сдается мне, нравлюсь вам именно потому, что я подонок. Вам в вашей упорядоченной жизни встречалось так мало истинных, отъявленных подонков, что именно это качество странным образом и притягивает вас ко мне. Разговор снова принимал неожиданный оборот, и она опять сделала безуспешную попытку вырвать руку. - Неправда! Мне нравятся благовоспитанные мужчины, такие, на которых можно положиться, что они всегда будут вести себя как джентльмены. - Вы хотите сказать: мужчины, которыми вы можете вертеть, как вам заблагорассудится. Впрочем, в сущности, это одно и то же. Но не важно. Он снова поцеловал ее ладонь. И снова по спине у нее приятно поползли мурашки. - И все же я нравлюсь вам. А могли бы вы полюбить меня, Скарлетт? «Наконец-то! - промелькнула торжествующая мысль. - Теперь он мне попался!» И с наигранной холодностью она ответила: - Конечно, нет. Во всяком случае, пока вы не измените своего поведения. - Но я не имею ни малейшего намерения его менять. Следовательно, вы не можете полюбить меня. Я, собственно, на это и рассчитывал. Так как, видите ли, хотя меня неудержимо влечет к вам, я вас тем не менее не люблю, и было бы поистине жестоко заставлять вас вторично страдать от неразделенной любви. Не так ли, моя дорогая? Вы позволите мне называть вас «дорогая», миссис Гамильтон? Впрочем, я ведь буду называть вас «дорогая», даже если вам это не очень нравится, так что, в общем-то, все равно, я спрашиваю это просто для соблюдения приличий. - Вы не любите меня? - Разумеется, нет. А вы думали, что я вас люблю? - Слишком много вы о себе воображаете! - Ну ясно, думали! Как больно мне разрушать ваши иллюзии! Мне следовало бы полюбить вас, потому что вы очаровательны и обладаете множеством восхитительных и никчемных дарований! Но на свете много столь же очаровательных, столь же одаренных и столь же никчемных дам, как вы. Нет, я вас не люблю. Но вы нравитесь мне безмерно - мне нравится эластичность вашей совести и ваших моральных правил, нравится ваш эгоизм, который вы весьма редко даете себе труд скрывать, нравится ваша крепкая жизненная хватка, унаследованная, боюсь, от какого-то не очень далекого ирландского предка-крестьянина. Крестьянина! Да это же просто оскорбительно! От возмущения она пролепетала что-то бессвязное. - Не прерывайте меня! - попросил он, стиснув ей руку. - Вы нравитесь мне потому, что я нахожу в вас так много черт, которые сродни мне, а сродство притягательно. Я вижу, что вы все еще чтите память богонравного и пустоголового мистера Уилкса, вероятнее всего уже полгода покоящегося в могиле. Но в вашем сердце должно найтись местечко и для меня, Скарлетт. Перестаньте вырываться, я делаю вам предложение. Я возжелал вас с первой же минуты, сразу, как только увидел в холле в Двенадцати Дубах, где вы обольщали беднягу Чарли Гамильтона. Я хочу обладать вами - ни одной женщины я не желал так, как вас, и ни одной не ждал так долго. От неожиданности у нее перехватило дыхание. Несмотря на все его оскорбительные слова, он все же любит ее и просто из упрямства не хочет открыто признаться в этом - боится, что она станет смеяться над ним. Ну, вот теперь она ему покажет, сейчас он у нее получит.
3.Он издевается над ней! Но вместе с тем она почему-то чувствовала, что он издевается и над собой тоже. О чем это он толкует? Патриотизм.., со щитом или на щите.., поле брани? Не всерьез же он все это говорит? Не может же он так беспечно заявлять о том, что хочет покинуть ее здесь, на этой темной дороге, покинуть вместе с новорожденным младенцем, с женщиной, которая, быть может, вот-вот умрет, с дурой-негритянкой и насмерть перепуганным ребенком и предоставить ей самой тащить их всех по полям сражений, где кругом янки, и дезертиры, и стрельба, и бог весть что еще? Когда-то, шестилетней девчонкой, она однажды свалилась с дерева - упала плашмя, прямо на живот. Она и сейчас еще помнит это ужасное мгновение, пока к ней не возвратилась способность дышать. И вот теперь она смотрела на Ретта и вдруг ощутила то же самое: перехватило дыхание, закружилась голова.., оглушенная, она ловила воздух ртом. - Ретт! Вы шутите? Она вцепилась в его локоть и почувствовала, как слезы капают у нее из глаз на скрюченные пальцы. Он взял ее руку и слегка прикоснулся к ней губами. - До конца верны себе в своем эгоизме, моя дорогая? Все мысли только о собственной драгоценной шкуре, а не о нашей славной Конфедерации? Подумайте о том, как вдохновит наши доблестные войска мое внезапное появление в их рядах в последнюю решающую минуту! - Голос его звучал вкрадчиво и ехидно. - О, Ретт! - всхлипнула она. - Как можете вы так поступать со мной? Почему вы покидаете меня? - Почему? - Он беспечно рассмеялся. - Возможно, из-за проклятой чертовой сентиментальности, которая таится в каждом из нас, южан. А возможно.., возможно, потому, что мне стыдно. Как знать! - Стыдно? Разумеется, вы должны сгорать со стыда! Бросить нас здесь одних, беспомощных... - Дорогая Скарлетт! Уж вы-то не беспомощны! Человек столь себялюбивый и столь решительный ни в каком положении не окажется беспомощным. Я не позавидую тем янки, которые попадутся на вашем пути. Он соскочил на землю - Скарлетт в испуге смотрела на него онемев - и подошел к повозке с того края, где сидела она. - Слезайте! - приказал он. Она молча смотрела на него во все глаза. Он грубо взял ее под мышки и, приподняв с козел, опустил на землю рядом с собой. Затем решительно потянул прочь от повозки в сторону. Она чувствовала, как песок и камешки, набившиеся в туфли, больно колют ей ступни. Душная тишина ночи обволакивала ее, как в тяжком сне. - Я не стану просить вас ни понять меня, ни простить. Мне, в общем-то, безразлично, будет ли это доступно вашему пониманию, так как я сам никогда не пойму и не прощу себе этого идиотского поступка. Меня бесит мое еще не изжитое до конца донкихотство. Но наш прекрасный Юг нуждается сейчас в каждом мужчине. Ведь кажется, именно так заявил наш отважный губернатор Браун? Впрочем, это не важно. Я ухожу на войну. - Внезапно он расхохотался - звонко, от души, разбудив эхо в глубине темного леса. - «Тебя любить не мог бы я столь сильно, когда б превыше не любил я Честь» <Строка из стихотворения английского поэта ХVII в. Ричарда Лавлейси.>. Очень подходящие к случаю слова, не так ли? И уж конечно, лучше всего, что я мог бы придумать сам в такую, как сейчас, минуту. Ведь я люблю вас, Скарлетт, невзирая на то, что сказал вам когда-то ночью, месяц назад, у вас на веранде. В медлительной речи его звучала ласка, и его теплые, сильные руки сжали ее голые локти. - Я люблю вас, Скарлетт, потому что мы с вами такие родственные души. Мы оба отступники, моя дорогая, и низкие себялюбцы. Плевать мы хотели на все на свете - лишь бы нам самим было хорошо, а там пропади все пропадом. Его голос продолжал долетать до нее из мрака, она слышала слова, но они звучали бессмысленно. Ее усталый мозг старался воспринять жестокую истину - Ретт покидает ее здесь, оставляет на произвол янки. В мозгу стучало: «Он покидает меня: Он покидает меня». Но мысль эта не пробуждала в ней никаких эмоций. А потом она почувствовала его руки вокруг своей талии, вокруг своих плеч, ощутила твердые мускулы его бедер, и пуговицы его сюртука впились ей в грудь. Жаркая тревожная волна поднялась со дна ее души, сметая все, заставляя забыть, где она и что с ней происходит. Она почувствовала, что слабеет, что беспомощна, как тряпичная кукла, в его руках, а эти руки были так успокоительно надежны. - Вы не хотите изменить своего решения? Помните, о чем я говорил вам месяц назад? Опасность, близость смерти - что еще может придать такую остроту ощущениям? Будьте же настоящей патриоткой, Скарлетт. Сумейте дать сладостные воспоминания вашему воину, посылая его на смерть. Он целовал ее. Она чувствовала шершавость его усов на своих губах, его поцелуй был долгим, неспешным, его горячие губы медлили, прильнув к ее губам, словно впереди у него была еще целая ночь, Чарльз никогда не целовал ее так. И никогда от поцелуев Тарлтонов или братьев Калвертов не творилось с ней такого: ее обдавало то жаром, то холодом, колени у нее слабели и ноги подкашивались. Он слегка отклонил ее назад, и его губы скользнули по ее шее ниже, туда, где вырез лифа был застегнут тяжелой камеей. - Радость моя, - шептал он. - О, моя радость! Как в тумане, возникли перед ней на мгновение неясные очертания повозки, и она услышала тоненький дрожащий голосок Уэйда: - Мама! Мне страшно!
4. Может быть, я угожу вам, если скажу, что ваши глаза - как два драгоценных сосуда, наполненных до краев прозрачнейшей зеленоватой влагой, в которой плавают крохотные золотые рыбки, и когда эти рыбки плескаются - как вот сейчас - на поверхности, вы становитесь чертовски обаятельной? - Ах, перестаньте, мне это не нравится... Какая дивная музыка, не правда ли? Мне кажется, я могу кружиться в вальсе всю жизнь. Я даже сама не понимала, как мне этого не хватало! - Вы танцуете божественно. Мне еще не доводилось танцевать с такой великолепной партнершей. - Не прижимайте меня к себе так крепко, капитан Батлер. Все на нас смотрят. - А если бы никто не смотрел, тогда вы бы не стали возражать? - Вы забываетесь, капитан Батлер. - Вот уж нет. Разве это возможно, когда я держу вас в объятиях?..
5. Я знаю, что это безумие, но мне все равно. Мне наплевать, что они там будут говорить. Мне так прискучило сидеть дома взаперти. Я буду танцевать и танцевать... - И снимете траур? Вид этого похоронного крепа вызывает во мне содрогание. - Нет, снять траур я не могу... Капитан Батлер, не прижимайте меня так крепко. Я рассержусь. - А вы великолепны, когда сердитесь. Я прижму вас еще крепче - вот так, - нарочно, чтобы поглядеть, как вы рассердитесь. Вы даже не подозреваете, как ослепительны вы были тогда в Двенадцати Дубах, когда, рассвирепев, швырялись вазами. - Ах, будет вам... Вы что - никак не можете про это забыть? - Никак. Это одно из драгоценнейших моих воспоминаний: благовоспитанная красавица южанка, в которой взыграла ее ирландская кровь. Вы - ирландка до мозга костей. Известно вам это?
Это только маленькая часть... Но она просто обязана быть у меня на дневнике, и мне плевать, если вы не станете это читать!
A present wife of mr.RB and a present mother of our Bonnie-Blue
мне сегодня приснилось, что я подхожу к компу, а там вместо 49 пч 42! Я так удивилась. А сегодня вроде новый пч появился.. только вот понять не могу, кто он.